There would be nothing but an I over an eye
چیزی جز منی در مقابل یک چشم نخواهند ماند
Quick nods, sleepy winks with a sudden cough
تکان سری فوری، چشمک هایی خوابآلود به همراه سرفه ای به ناگه
There would be nothing more soothing than the sound of your gun
چیزی آرامش بخش تر از صدای تفنگت نخواهد بود
Oh darling I'm about to do something you haven't done
عزیزم، میخواهم کاری را انجام دهم که تا به حال نکردهای
Like we're fooled by the faked tok time
گویی که توسط زمان تاکْ قلابی گول خوردهایم
Laughter of the devils are making me to fall asleep
خنده ی شیاطین مرا به خواب میبرند
I'm sorry for selling my awareness to darkness so cheap
عذر میخواهم که تا به این حد ارزان هوشیاریم را به تاریکی فروختم
Blush of a lesbian nun fades when I'm gone
سرخی گونهی راهبهای لزبین وقتی که میروم محو میشود
Oh Darling you wouldn't be the same when I'm done
اوه عزیزم وقتی کارم به اتمام برشه دیگه مثل قبل نخواهی بود
Like we're fooled by the faked tok time
گویی که توسط زمان ِ تاک قلابی گول خوردهایم
Nothing would shine but the face of the moon
چیزی جز چهره ی ماه نمیدرخشد
My nyctophobic child, you can't get the light so soon
کودک ِ مخوف از تاریکی من، نمیتوانی به این زودی ها به نور دست بیابی
Moon shines and the silver coloured curve it makes
ماه میدرخشد و انحنای نقرهای رنگی میسازد
You sleep and don't get to feel as it shakes
به خواب میروی و آنگاه که می لرزد احساسش نمیکنی
Like you're a fool fishing on lake of time
گویی که احمقی هستی که از برکه ی زمان ماهی میگیرد
Imagine what would it take, the darkness of an asleep mind
تصور کن تاریکی یک ذهن خوابیده چه چیزی میستاند
Getting assaulted on a blink, the sky already went blind
در یک چشم بهم زدن به آن تعرض میشود و آسمان همین حالا هم کور است.
Like what the lamp you use does to your innocently dark room
همچون کاری که لامپ با اتاقی که معصومانه به تاریکی رفته میکند
Destroying the ocean of chances for you to assume
اقیانوس فرصت هایی که برای حدس زدن داری را نابود میکند
Like you're fooled by the faked tok time
گویی که احمقی هستی که نوسط زمان ِ تاک قلابی گول خورده است
Makes me want to sigh, craving to travel through other minds
باعث میشود بخواهم آه بکشم، که به سایر ذهن ها سفر کنم
Other people, strangers, from any kinds
افرادی دیگر، غریبهها، از هر جنس
Makes me wanna get high on their dreams
باعث میشود بخواهم روی رویاهایشان نئشه کنم
Oh my gypsy cruel mind, won't tolerate their screams
اوه ذهن کولی و بی رحم من، صدای فریادشان را تحمل نخواهد کرد
Like it's fooled by faked tok time
گویی که توسط زمان تاک قلابی گول خورده است
With my head resting on my thighs
با سری که بر روی ران هایم آرمیده است
I'm covering thoughts and some lies
افکار و بعضی دروغ هایم را میپوشانم
I sigh, I blink, I happen to smile
آه میکشم، پلک میزنم و پیش میآید که لبخند
It's wanted as it's juvenile
لبخندی که تحت تعقیب و جوانانه است
Feels like I'm fooled by the fake ass time
احساس میکنم که توسط زمان قلابی گول خوردهام
Dark matter could be the blue light
مادهی تاریک میتواند نوری آبی باشد
Could be growing, as it has the right
میتواند مطابق حقش رشد کند
When you are knwon; It's fun to evolve
زمانی که شناخته میشوی، تکامل یافتن جذاب میشود
To mix things up, with hatred or love
که در هم بیامیزی، عشق و نفرت را
Like you're fooled by the faked tok time
گویی که فریب زمان تاک قلابی را خوردهای
I found my geometrical wings owning and disowning me over and over
بارها و بارها بال های هندسی ام را در میابم که چند صباحی متعلق به منند و چندی دیگر از من سلب میشوند
as the light worships the black skin of universe with a cold golden shower
مادامی که نور پوست سیاه گیتی را با دوش سرد و طلایی رنگ میپرستد
Oh darling don't tell me our game is over
اوه عزیزم، به من نگو که بازیامان تمام شده
I need a cold golden shower
به یک دوش سرد چ طلایی رنگ احتیاج دارم
Guess I'm just bored by the faked tok time
به گمانم حوصله ام از دست زمان تاک قلابی سر رفته
As my head is holden by my thighs
مادامی که ران هایم سرم را نگه داشته
A young thought manages to escape and flies
اندیشهی جوانی موفق به فرار و پرواز کردن میشود
It gets old and wants to get back home
پیر میشود و قصد بازگشت به خانه را دارد
I don't accept betrayal, so it could just roam
خیانت را نمیپذیرم، پس میتواند برای خودش پرسه بزند
Like it's fooled by the faked tok time
گویی که توسط زمان تاک قلابی فریب خورده
My gypsy mind resists invitations,
ذهن کولیم در برابر دعوت نامه ها مقاومت میکند
Settling down in one from hundreds of nations
درون یکی از صدها ملت سکنی میگزیند
walls so high, it avoids being a guest and allows none
دیوار ها بسیار بلند هستند، نه مهمان کسی میشود و نه مهمانی میپذیرد
As it rests, it's fond of the sound of your gun
آنگاه که استراحت میکند، شیفتهی صدای تفنگت است
After all, I was fooled by the faked tok time
هرچه باشد فریب زمان تاک قلابی را خوردهام
I was fooled by the faked tok time.. nice 🔥
ReplyDelete